A | B | C | CH | D | E | F | G | H | I | J | K | L | LL | M | N | Ñ | O | P | Q | R | S | T | U | V|W | X | Y | Z



PAÍS

Del latín PAGU(S) (pueblo, aldea) procede PAGENSI(S) (el que vive en el campo)
Llega al castellano desde el francés pays
.
Cambio ortográfico de Y a I



PALABRA

Del latín PARABOLA(M)
· parabla: la [o] corta postónica se elide.
· palabra: sufre una metátesis en que la secuencia R . . . L se convierte en L . . . R

Palabras relacionadas: parábola, palabrerío/a, apalabrar, palabrer (significa charlotear)

Anécodta: Podemos ver la falta de metátesis en la evolución de la raíz latina PARABOLA(M) en otras lenguas romances, como parler (francés), parlare (italiano). Tenemos en inglés 'parable,' que tiene un significado más cerca a lo original (lanzar o poner al lado de algo para compararlo).
Molina, A. Respuesta al origen de las palabras. Recuperado 2 marzo 2010, de http://etimologiadelaspalabras.blogspot.com
(Colette Crouse)

PEZ

del latín PESCE(M)
[pes ke] pronunciación en Latín Vulgar
[pesk] se elide la vocal postónica

[pes] la terminación -sk-, imposible en la fonotáctica española, sufre una elisión de la [k]
[pez] las fricativa alveolar sorda [s] se sonoriza en [z]

Palabras relacionadas: pescar, pescado, piscina
(Jonathan Irwin)


PLENO


cf. el doblete lleno

(Anthony Tribit)

PRONTO

Del Latín PROMPTUS
PROMPTUS>PRONTO
  • La consonante [m] se asimila a la sonoridad para dar [n]
  • La [p] se elide porque el español no permite la secuencia [np]
  • La [u] final latina se convierte en [o]
  • La [s] final se elide
(Antonia Cueto)