[e du kar] elisión de la [e] terminal según la regla fonotáctica
Se cree que hay dos antecedentes de la palabra actual «educar», según Corominas: EX DŪCERE («sacar de adentro») y EDUCĀRE («conducir, criar, moldear») *se mantiene en el Italiano
(Jonathan Irwin)
ENEMIGO, GA
Del latín INIMICUM
Doble apertura de ĭ > e
Sonorización de oclusivas sordas entre vocales c > g
Pérdida de la m final
Apertura de la u final > o
Variacion semántico historico:
En el derecho antiguo, hombre que había dado muerte al padre, a la madre o a alguno de los parientes de otro dentro del cuarto grado, le había acusado de un delito grave, etc.
(Aara Zweifel)
ENSAYAR (Derek)
Origen: del árabe xayo 'un vestido de hombre'
Al entrar al castellano se convierte en sayo
Se transforma en verbo al añadir el prefije en- y el sufije -ar
En la época medieval, ensayar significaba "vestirse para probar algo y ver cómo viene"
Por extensión metafórica, llegó a significar "probar cómo sale una acción"
Se ha extendido además el significado al proceso de preparar una actuación
Palabras relacionadas: ensayo, sayo, sayal
Enseñar del latín IN SIGNĀRE («en» + «señalar hacia»)
[In sIg na re] pronunciación en latín clásico
[In sIj na re] pronunciación en latín vulgar; grupo de consonantes -GN- da lugar a una yod
[en se ɲa re] la yod desaparece y las vocales átonas [I] cierran en [e] según la regla
[en se ɲar] la vocal átona terminal desaparece según la regla fonotáctica
(Jonathan Irwin)
ESCUCHAR
Del latín vulgar ASCULTĀRE, y esto de latín clásico AUSCULTĀRE
[as kul tar re]> [es ku ʧar]
La [e] final de sílaba se elide
La combinación [lt] se convierte en un africada palatal sorda [ʧ] como en muchas otras palabras como, por ejemplo en MULTO > mucho
La vocal [a] inicial era raro, entonces se convirtió en la vocal [e], la que ocurría más frecuentemente en el principio de las palabras. Si esta asimilación no hubiera ocurrida, la palabra habría seguido el correo general y actualmente sería *oscuchar.
(Allyson Scott)
ESCUINCLE
viene del Náhuatl ITZCUINTLI
la [tli] final cambia a [cle]
la [i] inicial cambia a [e]
la [t] se elide*
la [θ] cambia a [s]*
*Las palabras de lenguas indígenas no participan en las reglas fonéticas que cambian del latín. Sufren modificaciones no regulares cuando entran en el español.
(Megan Simpkins)
ESPAÑOL
Del latín medieval HISPANIOL(US)
Gentilicio y adjetivo creado a partir del latín Hispania.
Palatalización de la sílaba [ni] en sonido [ñ] por efecto de la segunda yod
Transformación de la [i] en [e]
A | B | C | CH | D | E | F | G | H | I | J | K | L | LL | M | N | Ñ | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Educar
del latín EX DŪCERE- [eks du ke re] pronunciación en latín clásico
- [e du ke re] contracción elimina el -X-
- [e du ka re]* confusión/combinación con EDUCĀRE
- [e du kar] elisión de la [e] terminal según la regla fonotáctica
Se cree que hay dos antecedentes de la palabra actual «educar», según Corominas: EX DŪCERE («sacar de adentro») y EDUCĀRE («conducir, criar, moldear»)*se mantiene en el Italiano
(Jonathan Irwin)
ENEMIGO, GA
Del latín INIMICUM- Doble apertura de ĭ > e
- Sonorización de oclusivas sordas entre vocales c > g
- Pérdida de la m final
- Apertura de la u final > o
Variacion semántico historico:- En el derecho antiguo, hombre que había dado muerte al padre, a la madre o a alguno de los parientes de otro dentro del cuarto grado, le había acusado de un delito grave, etc.
(Aara Zweifel)ENSAYAR (Derek)
Origen: del árabe xayo 'un vestido de hombre'
- Al entrar al castellano se convierte en sayo
- Se transforma en verbo al añadir el prefije en- y el sufije -ar
- En la época medieval, ensayar significaba "vestirse para probar algo y ver cómo viene"
- Por extensión metafórica, llegó a significar "probar cómo sale una acción"
- Se ha extendido además el significado al proceso de preparar una actuación
Palabras relacionadas: ensayo, sayo, sayalEnseñar
del latín IN SIGNĀRE («en» + «señalar hacia»)
- [In sIg na re] pronunciación en latín clásico
- [In sIj na re] pronunciación en latín vulgar; grupo de consonantes -GN- da lugar a una yod
- [en se ɲa re] la yod desaparece y las vocales átonas [I] cierran en [e] según la regla
- [en se ɲar] la vocal átona terminal desaparece según la regla fonotáctica
(Jonathan Irwin)ESCUCHAR
Del latín vulgar ASCULTĀRE, y esto de latín clásico AUSCULTĀRE[as kul tar re]> [es ku ʧar]
- La [e] final de sílaba se elide
- La combinación [lt] se convierte en un africada palatal sorda [ʧ] como en muchas otras palabras como, por ejemplo en MULTO > mucho
- La vocal [a] inicial era raro, entonces se convirtió en la vocal [e], la que ocurría más frecuentemente en el principio de las palabras. Si esta asimilación no hubiera ocurrida, la palabra habría seguido el correo general y actualmente sería *oscuchar.
(Allyson Scott)ESCUINCLE
viene del Náhuatl ITZCUINTLI- *Las palabras de lenguas indígenas no participan en las reglas fonéticas que cambian del latín. Sufren modificaciones no regulares cuando entran en el español.
(Megan Simpkins)ESPAÑOL
Del latín medieval HISPANIOL(US)Gentilicio y adjetivo creado a partir del latín Hispania.
Palatalización de la sílaba [ni] en sonido [ñ] por efecto de la segunda yod
Transformación de la [i] en [e]
(Noemi Martín Santo)